<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://karine.mocasting.com/p/53637</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>小公主與笨笨的樂園>3<</description>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 19:42:35 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: tommy</title>
		<link>http://karine.mocasting.com/p/53637#comments</link>
		<pubDate>Wed, 10 May 2006 01:54:04 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">53720:53637</guid>
		<description>	小 k 果然是個明白事理的人，明白什麼叫做「任性無理」，但就不太了解什麼是「勻蠻」~~~xp
不過唔緊要啦~~~間唔中刁蠻一下，可能更顯得小 k 的可愛，反正有人願打，有人願捱，嘻~~~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[小 k 果然是個明白事理的人，明白什麼叫做「任性無理」，但就不太了解什麼是「勻蠻」~~~xp<br />
不過唔緊要啦~~~間唔中刁蠻一下，可能更顯得小 k 的可愛，反正有人願打，有人願捱，嘻~~~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: k.de</title>
		<link>http://karine.mocasting.com/p/53637#comments</link>
		<pubDate>Tue, 09 May 2006 18:14:42 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">53420:53637</guid>
		<description>	小ang, 小k的意思是希望三分鐘內有人送到大腳板給小k吃, 而不是三分鐘內吃完啊 &amp;gt;&amp;lt;!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[小ang, 小k的意思是希望三分鐘內有人送到大腳板給小k吃, 而不是三分鐘內吃完啊 &gt;&lt;!]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 翔</title>
		<link>http://karine.mocasting.com/p/53637#comments</link>
		<pubDate>Tue, 09 May 2006 17:14:33 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">53387:53637</guid>
		<description>	你下次問我吖嘛~我除鞋唔駛三分鐘架~~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[你下次問我吖嘛~我除鞋唔駛三分鐘架~~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: ang</title>
		<link>http://karine.mocasting.com/p/53637#comments</link>
		<pubDate>Tue, 09 May 2006 13:42:04 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">53333:53637</guid>
		<description>	３ｍｉｎｓ你個口邊有禁大呀

</description>
		<content:encoded><![CDATA[３ｍｉｎｓ你個口邊有禁大呀]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
